Saturday, December 21, 2013

Heron flying along reedy shoreline / Un héron volant au long du rivage roseaux

Herons and loons seem to like this location on our lake in the Upper Gatineau Valley. I imagine that there's plenty of fish for them to catch and safe nesting areas. With a wind swept sky, I couldn't resist painting this scene.
Oil painting, 16 x 24 inches (40.6 x 61 cm).

Les hérons et les huards semblent aimer cet endroit sur ​​notre lac dans la Vallée de la Gatineau. J'imagine qu'il y a beaucoup de poissons pour eux de rattraper et des endroits à faire des nids sécures. Avec un ciel balayé par le vent, je ne pouvais pas résister à peindre cette scène.
Peinture à l'huile, 16 x 24 pouces (40,6 x 61 cm).

Sunday, December 15, 2013

Boat in Monet's water garden at Giverny / Bateau dans le jardin d'eau de Monte à Giverny

Claude Monet's gardens in Giverny are fascinating. I especially enjoyed the water garden with the stream flowing through it, and all of the different plants and trees growing there - bamboo, willows, ferns, and of course the waterlilies. The day I visited it, there was a man in a boat who was removing some aquatic plants. I thought that it made a good subject for a painting.
Oil painting, 18 x 24 inches (45.7 x 61 cm).
Les jardins de Claude Monet à Giverny sont fascinants. J'ai particulièrement apprécié le jardin d'eau avec le ruisseau qui le traverse, et toutes les différentes plantes et arbres qui y poussent - le bambou, les saules, les fougères, et bien sûr les nénuphars. Le jour où je l'ai visité, il y avait un homme dans un bateau qui enlevait certaines plantes aquatiques. J'ai pensé qu'il a fait un bon sujet pour une peinture.
Peinture à l'huile, 18 x 24 pouces (45,7 x 61 cm).

Tuesday, April 30, 2013

Winter on the Plains of Abraham / L'hiver sur les Plaines d'Abraham

This painting has been in preparation for some time. I like to reflect on a composition as I'm 'building' it step by step. Its a sort of meditation, I guess. I began by creating a rough watercolour sketch to have a better understanding of the proportions and layout of the canvas. I then used an underpainting with dark greyish tones and built up the subsequent layers slowly. I decided to simplify the composition and declined to include a lot of the items that were in my reference photographs. I also kept the palette fairly small which gives it an almost monochrome effect. Voilà!
This scene is on the Plains of Abraham in Quebec City behind the Amouries. In the background, you can see the Saint Lawrence River and the south shore. I was impressed by the sense of space at this location and the magnificent tree that spreads its branches out in all directions
Oil painting, 18 x 24 inches (46 x 61 cm).

Cette peinture a été en préparation depuis un certain temps. J'aime réfléchir sur une composition pendant que je suis en train de la «bâtir», étape par étape. C'est une sorte de méditation, je suppose. J'ai commencé par la création d'une esquisse à l'aquarelle pour avoir une meilleure compréhension des proportions et la disposition de la toile. J'ai ensuite utilisé une sous-couche avec des tons grisâtres et sombres et j'ai construit les couches successives lentement. J'ai décidé de simplifier la composition et de ne pas inclure un grand nombre des articles qui étaient dans mes photographies de référence. J'ai aussi gardé la palette assez petite ce qui lui donne un effet presque monochrome. Voilà!
Cette scène est sur ​​les Plaines d'Abraham à la Ville de Québec derrière le Manège militaire. Dans le fond, vous pouvez voir le fleuve Saint-Laurent et la rive sud. J'ai été impressionné par le sens de l'espace à cet endroit et le magnifique arbre qui étend ses branches dans toutes les directions.
Peinture à l'huile, 18 x 24 pouces (46 x 61 cm).

Wednesday, April 24, 2013

Green waves / Les vagues vertes

Last May when I was on the lake, I took several reference photos of cottages on the shoreline as possible subjects for paintings. Its a time of the year when greens are at their height and the water is clear and vibrant. Some of the docks have yet to be installed because of the high water levels after the spring runoff. This season creates a lot of lovely scenes which are wonderful to use as backdrops for paintings.
Oil painting, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).
En mai dernier, quand j'étais sur le lac, j'ai pris plusieurs photos de référence de chalets sur la rive comme sujets possibles pour les tableaux. C'est un moment de l'année où les verts sont à leur hauteur et l'eau est claire et dynamique. Certains des quais n'ont pas encore été installé en raison des niveaux d'eau élevés après le ruissellement printanier. Cette saison crée beaucoup de belles scènes qui sont merveilleux à utiliser comme toile de fond pour les peintures.
Peinture à l'huile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Tuesday, December 18, 2012

Cottage and hiden cabin / Chalet et cabane cachée

Here's another addition to my series on cottages on the lake.  As much as this cottage looks superb, the small cabin hidden on the right side of the painting looks like a little gem with its floor to ceiling windows overlooking the lake.
Watercolour with Noodler's Ahab flex pen and Platinum carbon black ink, 9.5 x 12 inches (24 x 32 cm).

Voici une autre addition à ma série de peintures des chalets sur le lac. Autant que ce chalet est superb, la petite cabane cachée sur le côté droit de la peinture ressemble à un petit bijou avec ses grandes fenêtres donnant sur le lac.
Aquarelle avec plume flexible Ahab de Noodlers et encre de carbone noir de Platinum, 9,5 x 12 pouces (24 x 32 cm)

Saturday, September 22, 2012

Cottage in the summer / Chalet en été

This is a sketch of my cottage that I drew this summer. Its nestled in a forest looking over a small bay on a northern Quebec lake.  At first, I only intended to include this picture in my sketch blog - Michael's Scroll - but then I wondered, 'When does a sketch become a painting?'  If we consider that a sketch is a quick rendering, then this doesn't qualify since it took me several sessions to complete. Anyway, I thought that this would be a nice addition to the series I've posted here on cottages.
Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum Carbon black ink in a Fabriano Venezia sketchbook.

Voici un croquis de mon chalet que j'ai dessiné cet été. Il est niché dans une forêt donnant sur une petite baie sur un lac du nord du Québec. Au début, je n'avais pas l'intention d'inclure cette image dans mon blog de dessins et croquis - Michael's Scroll - mais ensuite je me suis demandé: Quand est-ce qu'un croquis devient une peinture? Si nous considérons qu'une esquisse est fait rapidement, alors mon croquis ne se qualifie pas, car il m'a fallu plusieurs séances pour terminer. Quoi qu'il en soit, j'ai pensé que ce peinture serait un bon addition à la série que j'ai publié ici sur les chalets.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre noire Carbon Platinum dans un carnet de croquis Fabriano Venezia.

Wednesday, July 18, 2012

Cottage on Chemin Lesage / Chalet sur le chemin Lesage

At every turn on a bay at the lake, there's always another peaceful site to admire.
Watercolour with Noodler's Ahab flex fountain pen and American Eel black ink, 9.5 x 12.5 inches (24 x 32 cm).

A chaque tournant dans une baie au lac, il y a toujours un autre site paisible à admirer.
Aquarelle avec plume fontaine Ahab de Noodler's avec encre noir American Eel, 9.5 x 12.5 pouces (24 x 32 cm).

Monday, March 12, 2012

Lakehouse with horses / Maison au lac avec des chevals

There are several houses in the vicinity of Grand Lac Rond (aka, Lac Roddick) that raise horses and even lamas. Here is a painting of one.
Watercolour with Rotring fountain pen, Noodler's Lexington Gray ink, Fabriano 140 lb. watercolour paper, 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Il y a plusieurs maisons dans les environs du Grand Lac Rond (aka, Lac Roddick) qui élèvent des chevaux et même des lamas. Voici une peinture d'un
Aquarelle avec plume fontaine de Rotring, l'encre gris Lexington de Noodler's, papier d'aquarelle Fabriano 140 lb., 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).

Monday, January 30, 2012

Cottage reflected in lake / Chalet réfleter dans le lac

I continue to paint scenes from around the lake, there are so many that are wonderful. On days when the water is calm, the reflections along the shoreline are just spectacular.
Watercolour with Noodler's Ahab flex pen and Black American Eel ink, Fabriano 140 lb. watercolour paper 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Je continue à peindre des scènes des quatre coins du lac - il y a tellement des scènes qui sont merveilleux. Les journées quand l'eau est calme, les réflexions sur le littoral sont simplement spectaculaires.
Aquarelle avec plume flexible Ahab de Noodler's et encre noire American Eel, papier d'aquarelle Fabriano 300 g, 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).

Wednesday, December 7, 2011

Small cove with pontoon boat / Petite baie avec bateau de ponton

This is another of my black-and-white sketches which has been converted into a watercolour painting. As you can see, this lovely location on the lake is a classical Canadian landscape of rock, trees and water.
Watercolour with Lamy Safari pen, Platinum carbon black ink, Fabriano 140 lb watercolour paper, 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Ceci est un autre de mes croquis noir et blanc qui a été convertie à une peinture à l'aquarelle. Comme vous pouvez le voir, cet endroit sur le lac est un paysage classique canadien de la roche, les arbres et l'eau. 
Aquarelle avec plume fontaine Lamy Safari, encre de carbone noir de Platinum, papier d'aquarelle Fabriano 300 g, 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).

Monday, October 3, 2011

Cabin perched over the lake / Cabane perché au-dessus le lac

In the good old days, people could build their cabins wherever they wanted on the lake. Building plans were sketchy and sometimes risky. (Where do I place the septic tank?) Now, you can't even cut your grass within 50 feet (15 m) of the shoreline! Things have come a long way. So when you see a cabin that's perched over the water, you know that its been 'grandfathered'.
This painting started as a black and white sketch, which can still be viewed on my drawing blog
Watercolour with Lamy Safari pen, Platinum carbon black ink, Fabriano 140 lb watercolour paper, 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Dans le bon vieux temps, les gens pouvaient construire leurs cabanes où ils le voulaient sur ​​le lac. Les plans de construction ont été vagues et parfois risqués. (Où dois-je placer la fosse septique?) Maintenant, vous ne pouvez même pas couper votre gazon dans les 50 pieds (15 m) de la rive! Les choses ont fait du chemin. Donc quand vous voyez une cabane qui est perché au-dessus de l'eau, vous savez que les propriétaires ont les droits acquis.
Cette peinture a commencé comme une esquisse en noir et blanc, qui peuvent toujours être vus sur mon blog de dessin
Aquarelle avec plume Lamy Safari, encre de carbone noir de Platinum, papier d'aquarelle Fabriano 300 g, 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).

Monday, September 26, 2011

End of summer at the lake / À la fin d'été au lac

This began as a sketch and developed into a painting of a quiet part of the lake on a bright sunny afternoon.
Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum carbon black ink, Fabriano 140 lb watercolour paper, 24 x 32 cm (9.5 x 12.5 inches).

Cette image a commencé comme un croquis et est devenu cette peinture d'un parti tranquil du lac un après-midi ensoleilé.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre Platinum de carbone noir, papier d'aquarelle Fabriano 300g, 24 x 32 cm (9,5 x 12,5 pouces).

Tuesday, September 20, 2011

Four ducks on a log / Quart canards sur une bûche

This seems to be the season when ducks - in large numbers - invade our bay. They seem to enjoy perching on logs, docks and ... peddleboats! This is a group that I found near the shoreline.
Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum carbon black ink on Fabriano 140 lb paper, 24 x 32 cm (9.5 x 12.5 inches).

Ceci semble être la saison où les canards - en grand nombre - envahissent notre baie. Ils semblent aimer de se percher sur les bûches, les quais et ... les pedaleau! Voici un groupe que j'ai trouvé près du rivage.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre Platinum de carbone noir sur papier Fabriano 300g, 24 x 32 cm (9,5 x 12,5 pouces).

Tuesday, March 29, 2011

Deer in fields / Les cerfs dans les champs

Recently, I drove through Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Quebec) and saw a large number of deer eating in the fields and crossing the road into the forest. After a long winter, they must be hungry.
Watercolour with ink, 12 x 9 inches (30 x 23 cm).

Récemment, j'ai traversé Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Québec) en voiture et j'ai vu un grand nombre de cerfs en train à manger dans les champs et à traverser la route dans la forêt. Après un long hiver, ils doivent avoir faim.
Aquarelle avec plume d'encre, 12 x 9 pouces (30 x 23 cm).

Saturday, November 20, 2010

The East Block is part of the parliamentary buildings in Ottawa. This beautiful building was build in 1866 and was intitially where the entire public service for Canada was located. Times have changed. This scene is set in the springtime when the lilacs are blossoming and everyone rejoices in the riot of colour. 
Watercolour, 15.5 x 11.5 inches (39 x 29 cm).

L'édifice de l'Est fait partie des édifices du Parlement à Ottawa. Ce magnifique bâtiment a été construit en 1866 et a été toute la fonction publique pour le Canada a été localisé. Les temps ont changé. Cette scène se déroule au printemps lorsque les lilas sont en fleurs et tout le monde se réjouit dans la débauche de couleurs.
Aquarelle, 15,5 x 11,5 pouces (39 x 29 cm).

Thursday, August 26, 2010

Pergola bridge on lake / Pont avec pergola sur le lac

Oil painting on panel, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8cm)

Peinture à huile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm)

Thursday, July 22, 2010

Entrance to Baie Paul / L'entrée à la Baie Paul

This is a lovely spot on Lac Roddick. It's at the entrance to Baie Paul.  
Oil painting on panel, 12 x 16 inches (30.5 x 40.5 cm).

Voici un jolie endroit sur le Lac Roddick. C'est à l'entrée de la Baie Paul.
Peinture à huile, 12 x 16 pouces (30.5 x 40.5 cm).

Tuesday, June 29, 2010

Farmhouse near Farrellton / Maison campagne près de Farrellton

When I drive up the Gatineau Valley from Ottawa-Gatineau, I see plenty of lovely landscapes to admire. I like to slow down a little so that I can appreciate some of them. This painting is of a farmhouse off Highway 105 near Farrellton, Quebec. The fields around it change colour with the season as do the hills in the background.
Oil painting on panel, 16 x 12 inches (40.5 x 30.5 cm).

Quand je conduis dans la Vallé-de-la-Gatineau d'Ottawa-Gatineau, je vois beaucoup de beaux paysages à admirer. Je tiens à ralentir un peu afin que je puisse apprécier certains d'entre eux. Ce tableau est d'un ferme près de autoroute 105 à Farrellton, Québec. Les champs autour de lui changent de couleur avec la saison comme les collines en arrière.
Peinture à huile, 16 x 12 pouces (40.5 x 30.5 cm).

Monday, June 7, 2010

Sunset on the bay / Au coucher de la soleil sur la baie

There's nothing more enjoyable than sitting on the dock and watching the sun as it slowly sets over the bay. The whole scene becomes animated as tree frogs and birds begin their nocturnal singing and the fishermen troll for a catch. The temperature begins to fall slightly and a light mist rises over the water. A loon calls out and the enchantment is complete.  
Oil painting on canvas board, 11 x 14 inches (28 x 35.5 cm).

Il n'y a rien de plus agréable que de s'asseoir sur le quai et regarder le soleil se coucher lentement sur la baie. La scène s'anime comme les rainettes et les oiseaux commencent leur chant nocturne et les pêcheurs traîne pour la pêche. La température commence à baisser légèrement et s'élève une légère brume sur l'eau. Un plongeon huard appelle et l'enchantement est complet.  
Peinture à l'huile, 11 x 14 pouces (28 x 35,5 cm).

Friday, April 9, 2010

West wind on the bay in spring / Le vent de l'ouest sur la baie au printemps

The ice melted on the lake last week. Would you believe it - there was someone on the water with their peddle boat a few days later! Admittedly, the weather was nice ... much more pleasant than the weather portrayed in this painting. When the west wind blows down the bay in early April on an overcast day, it can be very powerful and awe-inspiring. It seems that all the colours are absorbed by the cold winds.  
Oil painting on board, 12 x 10 inches (30.5 x 25.4 cm).

La semaine passé, la glace a fondu sur le lac. Le croiriez-vous - il y avait quelqu'un sur l'eau avec leur pédalo quelques jours plus tard! J'avoue que le temps était beau ... beaucoup plus agréable que le temps représenté dans ce tableau. Quand le vent soufle de l'ouest dans le baie au début d'avril, il peut être très puissant et inspirant. Il semble que toutes les couleurs sont absorbées par les vents froids.
Peinture à huile, 12 x 10 pouces (30,5 x 25,4 cm).