Monday, March 12, 2012

Lakehouse with horses / Maison au lac avec des chevals


There are several houses in the vicinity of Grand Lac Rond (aka, Lac Roddick) that raise horses and even lamas. Here is a painting of one.
Watercolour with Rotring fountain pen, Noodler's Lexington Gray ink, Fabriano 140 lb. watercolour paper, 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Il y a plusieurs maisons dans les environs du Grand Lac Rond (aka, Lac Roddick) qui élèvent des chevaux et même des lamas. Voici une peinture d'un
Aquarelle avec plume fontaine de Rotring, l'encre gris Lexington de Noodler's, papier d'aquarelle Fabriano 140 lb., 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).

Monday, January 30, 2012

Cottage reflected in lake / Chalet réfleter dans le lac


I continue to paint scenes from around the lake, there are so many that are wonderful. On days when the water is calm, the reflections along the shoreline are just spectacular.
Watercolour with Noodler's Ahab flex pen and Black American Eel ink, Fabriano 140 lb. watercolour paper 32 x 24 cm (12 x 9 inches).


Je continue à peindre des scènes des quatre coins du lac - il y a tellement des scènes qui sont merveilleux. Les journées quand l'eau est calme, les réflexions sur le littoral sont simplement spectaculaires.
Aquarelle avec plume flexible Ahab de Noodler's et encre noire American Eel, papier d'aquarelle Fabriano 300 g, 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).


Wednesday, December 7, 2011

Small cove with pontoon boat / Petite baie avec bateau de ponton



This is another of my black-and-white sketches which has been converted into a watercolour painting. As you can see, this lovely location on the lake is a classical Canadian landscape of rock, trees and water.
Watercolour with Lamy Safari pen, Platinum carbon black ink, Fabriano 140 lb watercolour paper, 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Ceci est un autre de mes croquis noir et blanc qui a été convertie à une peinture à l'aquarelle. Comme vous pouvez le voir, cet endroit sur le lac est un paysage classique canadien de la roche, les arbres et l'eau. 
Aquarelle avec plume fontaine Lamy Safari, encre de carbone noir de Platinum, papier d'aquarelle Fabriano 300 g, 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).



Monday, October 3, 2011

Cabin perched over the lake / Cabane perché au-dessus le lac


In the good old days, people could build their cabins wherever they wanted on the lake. Building plans were sketchy and sometimes risky. (Where do I place the septic tank?) Now, you can't even cut your grass within 50 feet (15 m) of the shoreline! Things have come a long way. So when you see a cabin that's perched over the water, you know that its been 'grandfathered'.
This painting started as a black and white sketch, which can still be viewed on my drawing blog http://michaelsscroll.blogspot.com/
Watercolour with Lamy Safari pen, Platinum carbon black ink, Fabriano 140 lb watercolour paper, 32 x 24 cm (12 x 9 inches).

Dans le bon vieux temps, les gens pouvaient construire leurs cabanes où ils le voulaient sur ​​le lac. Les plans de construction ont été vagues et parfois risqués. (Où dois-je placer la fosse septique?) Maintenant, vous ne pouvez même pas couper votre gazon dans les 50 pieds (15 m) de la rive! Les choses ont fait du chemin. Donc quand vous voyez une cabane qui est perché au-dessus de l'eau, vous savez que les propriétaires ont les droits acquis.
Cette peinture a commencé comme une esquisse en noir et blanc, qui peuvent toujours être vus sur mon blog de dessin http://michaelsscroll.blogspot.com/
Aquarelle avec plume Lamy Safari, encre de carbone noir de Platinum, papier d'aquarelle Fabriano 300 g, 32 x 24 cm (12 x 9 pouces).

Monday, September 26, 2011

End of summer at the lake / À la fin d'été au lac


This began as a sketch and developed into a painting of a quiet part of the lake on a bright sunny afternoon.
Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum carbon black ink, Fabriano 140 lb watercolour paper, 24 x 32 cm (9.5 x 12.5 inches).


Cette image a commencé comme un croquis et est devenu cette peinture d'un parti tranquil du lac un après-midi ensoleilé.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre Platinum de carbone noir, papier d'aquarelle Fabriano 300g, 24 x 32 cm (9,5 x 12,5 pouces).

Tuesday, September 20, 2011

Four ducks on a log / Quart canards sur une bûche


This seems to be the season when ducks - in large numbers - invade our bay. They seem to enjoy perching on logs, docks and ... peddleboats! This is a group that I found near the shoreline.
Watercolour with Lamy Safari pen and Platinum carbon black ink on Fabriano 140 lb paper, 24 x 32 cm (9.5 x 12.5 inches).

Ceci semble être la saison où les canards - en grand nombre - envahissent notre baie. Ils semblent aimer de se percher sur les bûches, les quais et ... les pedaleau! Voici un groupe que j'ai trouvé près du rivage.
Aquarelle avec plume Lamy Safari et encre Platinum de carbone noir sur papier Fabriano 300g, 24 x 32 cm (9,5 x 12,5 pouces).

Sunday, May 29, 2011

Lily of the valley / Les mugets

The lily-of-the-valley have been in bloom in the Ottawa-Gatineau region for a couple of weeks now. Let's hope they continue to bloom for another couple of weeks.
Watercolour on Fabriano cotton paper.

Les muguets ont été en fleurs dans la région d'Ottawa-Gatineau pour un couple de semaines maintenant. Espérons qu'ils continueront à fleurir pour un autre couple de semaines.  
Aquarelle sur papier de coton Fabriano.

Tuesday, March 29, 2011

Deer in fields / Les cerfs dans les champs


Recently, I drove through Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Quebec) and saw a large number of deer eating in the fields and crossing the road into the forest. After a long winter, they must be hungry.
Watercolour with ink, 12 x 9 inches (30 x 23 cm).

Récemment, j'ai traversé Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Québec) en voiture et j'ai vu un grand nombre de cerfs en train à manger dans les champs et à traverser la route dans la forêt. Après un long hiver, ils doivent avoir faim.
Aquarelle avec plume d'encre, 12 x 9 pouces (30 x 23 cm).

Monday, February 7, 2011

Cottage at the end of the bay / Chalet au fond de la baie

Here is a quick alla prima watercolour sketch of a scene up at the lake this winter.
Watercolour, 14 x 10 inches (36 x 26 cm).

Voici un croquis en aquarelle d'une scène au lac cet hiver.
Aquarelle, 14 x 10 pouces (36 x 26 cm).


Saturday, November 20, 2010


The East Block is part of the parliamentary buildings in Ottawa. This beautiful building was build in 1866 and was intitially where the entire public service for Canada was located. Times have changed. This scene is set in the springtime when the lilacs are blossoming and everyone rejoices in the riot of colour. 
Watercolour, 15.5 x 11.5 inches (39 x 29 cm).

L'édifice de l'Est fait partie des édifices du Parlement à Ottawa. Ce magnifique bâtiment a été construit en 1866 et a été toute la fonction publique pour le Canada a été localisé. Les temps ont changé. Cette scène se déroule au printemps lorsque les lilas sont en fleurs et tout le monde se réjouit dans la débauche de couleurs.
Aquarelle, 15,5 x 11,5 pouces (39 x 29 cm).

Thursday, August 26, 2010

Pergola bridge on lake / Pont avec pergola sur le lac


Oil painting on panel, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8cm)

Peinture à huile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm)

Thursday, July 22, 2010

Entrance to Baie Paul / L'entrée à la Baie Paul




This is a lovely spot on Lac Roddick. It's at the entrance to Baie Paul.  
Oil painting on panel, 12 x 16 inches (30.5 x 40.5 cm).

Voici un jolie endroit sur le Lac Roddick. C'est à l'entrée de la Baie Paul.
Peinture à huile, 12 x 16 pouces (30.5 x 40.5 cm).

Tuesday, June 29, 2010

Farmhouse near Farrellton / Maison campagne près de Farrellton

When I drive up the Gatineau Valley from Ottawa-Gatineau, I see plenty of lovely landscapes to admire. I like to slow down a little so that I can appreciate some of them. This painting is of a farmhouse off Highway 105 near Farrellton, Quebec. The fields around it change colour with the season as do the hills in the background.
Oil painting on panel, 16 x 12 inches (40.5 x 30.5 cm).

Quand je conduis dans la Vallé-de-la-Gatineau d'Ottawa-Gatineau, je vois beaucoup de beaux paysages à admirer. Je tiens à ralentir un peu afin que je puisse apprécier certains d'entre eux. Ce tableau est d'un ferme près de autoroute 105 à Farrellton, Québec. Les champs autour de lui changent de couleur avec la saison comme les collines en arrière.
Peinture à huile, 16 x 12 pouces (40.5 x 30.5 cm).

Monday, June 7, 2010

Sunset on the bay / Au coucher de la soleil sur la baie

There's nothing more enjoyable than sitting on the dock and watching the sun as it slowly sets over the bay. The whole scene becomes animated as tree frogs and birds begin their nocturnal singing and the fishermen troll for a catch. The temperature begins to fall slightly and a light mist rises over the water. A loon calls out and the enchantment is complete.  
Oil painting on canvas board, 11 x 14 inches (28 x 35.5 cm).

Il n'y a rien de plus agréable que de s'asseoir sur le quai et regarder le soleil se coucher lentement sur la baie. La scène s'anime comme les rainettes et les oiseaux commencent leur chant nocturne et les pêcheurs traîne pour la pêche. La température commence à baisser légèrement et s'élève une légère brume sur l'eau. Un plongeon huard appelle et l'enchantement est complet.  
Peinture à l'huile, 11 x 14 pouces (28 x 35,5 cm).

Saturday, May 15, 2010

Rideau River with geese / La rivière Rideau avec les bernaches

As the Rideau River winds its way through Ottawa, there are plenty of interesting vistas. This is one that I noticed while bicycling along a path between Bank and Smythe Streets.  
Watercolour and gouache, 15.5 x 11.5 inches (39 x 30 cm)

À mesure que la rivière Rideau fait son chemin à travers Ottawa, il y a beacoup de points de vue intéressants. Voici un panorama que j'ai remarqué en vélo le longue d'une sentier entre les rues Bank et Smythe.
Aquarelle et gouache, 15,5 x 11,5 pouces (39 x 30 cm).

Monday, April 26, 2010

Rideau River Park / Parc de la rivière Rideau

Here's a quick 20 minute plein air watercolour sketch I made today at the Rideau River Park in downtown Ottawa near Bank Street. Although I only sketched one duck in this painting, there were all sorts of birds around looking for a hand-out.  
Watercolour, 11.5 x 8.5 inches (29 x 21.5 cm).

Voici un croquis aquarelle de 20 minutes que j'ai fait aujourd'hui en plein air au Parc de la rivière Rideau au centre-ville d'Ottawa, près de la rue Bank. Bien que j'ai seulement dessiné un canard dans ce croquis, il y avait toutes sortes d'oiseaux autour de moi à la recherche de nourriture.
Aquarelle, 11,5 x 8,5 pouces (29 x 21,5 cm).

Friday, April 9, 2010

West wind on the bay in spring / Le vent de l'ouest sur la baie au printemps

The ice melted on the lake last week. Would you believe it - there was someone on the water with their peddle boat a few days later! Admittedly, the weather was nice ... much more pleasant than the weather portrayed in this painting. When the west wind blows down the bay in early April on an overcast day, it can be very powerful and awe-inspiring. It seems that all the colours are absorbed by the cold winds.  
Oil painting on board, 12 x 10 inches (30.5 x 25.4 cm).

La semaine passé, la glace a fondu sur le lac. Le croiriez-vous - il y avait quelqu'un sur l'eau avec leur pédalo quelques jours plus tard! J'avoue que le temps était beau ... beaucoup plus agréable que le temps représenté dans ce tableau. Quand le vent soufle de l'ouest dans le baie au début d'avril, il peut être très puissant et inspirant. Il semble que toutes les couleurs sont absorbées par les vents froids.
Peinture à huile, 12 x 10 pouces (30,5 x 25,4 cm).

Thursday, April 1, 2010

Canada geese returning / Le retour des bernaches

At this time of year, large flocks of Canada geese fly over the Ottawa-Gatineau region returning to their summer homes far to the north. They are truly impressive creatures. One evening when the full moon had risen, I had the idea for this painting and was able to complete it in one session alla prima.  
Oil painting on board, 10 x 12 inches (25.4 x 30.5 cm).

À cette époque de l'année, des grands troupeaux de bernaches traversent la région d'Ottawa-Gatineau pour atteindre leurs foyer d'été au grand nord. Ce sont des créatures vraiement impressionnant. Un soir de pleine lune, j'ai eu l'idée de cette peinture et je l'ai completé dans une seule session.
Peinture à huile, 10 x 12 pouces (25,4 x 30,5 cm).

Tuesday, March 23, 2010

Skating entrance to the Rideau Canal / Entrée du Canal Rideau pour patiner

Another skating season on the Rideau Canal in Ottawa is now but a memory. Oh, but what a memory! This winter the temperature was 4 C higher than normal with 20% less snowfall - ideal conditions for skating. The scene I painted was at one of the entrances to the canal near the University of Ottawa, just next to a pedestrian bridge.  
Oil on canvas, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).

Une autre saison de patinage sur le Canal Rideau à Ottawa est maintenant plus qu'un souvenir. Mais quel souvenir! Cette hiver, la température était de 4 C plus élevée que la normale avec des chutes de neige 20 p.c. de moins - des conditions idéales pour le patinage. La scène de cette peinture est situé à l'une des entrées du canal près de l'Université d'Ottawa, juste à côté d'un pont pour piétons.
Huile sur toile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).

Saturday, February 27, 2010

Sunny winter morning on canal / Matin d'hiver ensoleillée au bord du canal

The outdoor skating season on the Rideau Canal in Ottawa will soon be over for another year. This winter has been milder than normal with relatively little snowfall. Conditions on the canal, however, have been pretty good. This scene looks north towards the Laurier Street Bridge, the Parliament Buildings, the Château Laurier and the Gatineau Hills. I took a walk one morning and was struck by the beauty of this panorama with the sun streaming through the trees over the frozen canal. I've been working on this oil painting for a few weeks and feel that its completed now.  
Oil painting on canvas, 16 x 20 inches (40.6 x 50.8 cm).

La saison de patinage en plein air sur le canal Rideau, à Ottawa, sera bientôt fini pour une autre année. Cet hiver a été plus doux que la normale avec des chutes de neiges relativement peu. Les conditions sur le canal, cependent, ont été plutôt bonnes. Cette scène s'etend vers le nord vers le pont de la rue Laurier, les édifices du Parlement, le Château Laurier, et les collines de Gatineau. Je me suis promené un matin et j'étais frappé par la beauté de ce panorama, avec le soleil qui brillait à travers les arbres sur le canal gelé. J'ai travaillé sur cette peinture à huile pendant quelques semaines et je sens que c'est maintenant terminé.  
Huile sur toile, 16 x 20 pouces (40,6 x 50,8 cm).