Sunday, December 28, 2008

Snow covered forest / Forêt recouverte de neige

This winter began early in the Ottawa-Gatineau region with a lot of snow. The accumulation was already impressive in November and December didn't alter that trend. This is a quick sketch of a forest next to our cottage on Lac Roddick (Bouchette, Quebec). You can see the depth of the snow and how the fir tree branches are bent low due to the weight of the freshly fallen snow. These sort of landscapes are fascinating; they seem to invite you inside to explore the quiet frosty terrain covered in a spotless blanket of snow. Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Cet hiver a commencé tôt dans la région Ottawa-Gatineau avec beaucoup de neige. Le cumul ation était déjà impressionnante en novembre et la tendance n'a pas changé en décembre. Cette image s'agit d'une esquisse rapide d'une forêt à côté de notre maison sur le Lac Roddick (Bouchette, Québec). Vous pouvez voir la profondeur de la neige et la façon dont les branches de sapin sont courbés en raison du poids de la neige fraîchement tombée. Ce type de paysages sont fascinants, ils semblent vous inviter à explorer l'intérieur d'un terrain tranquille et recouvert d'une couche de neige immaculée. Aquarelle, 11 x 7,5 pouces (28 x 19 cm).

Saturday, December 27, 2008

Chrysanthemums / Chrysanthèmes

Here's a colourful pot of chrysanthemums that I painted a few years ago. Watercolour, 9 x 11 inches (23 x 26 cm).

Voici un pot de chrysanthèmes colorés que j'ai peinturé il y a quelques années. Aquarelle, 9 x 11 pouces (23 x 26 cm).

Thursday, December 11, 2008

Late autumn in the bay / La baie à la fin d'automne

Although we are now deeply snow-bound in the Ottawa-Gatineau region, I still have some scenes from the autumn that I want to paint. (Well, technically we're still in the autumn for another week or so.) This is a sketch from Lac Roddick in the municipality of Bouchette, Quebec which is in the Upper Gatineau region - about one hundred miles north of Ottawa-Gatineau. Everything is extremely quiet in the late autumn, since all the seasonal cottagers have left and the number of permanent residents is low. There are still ducks in the bay (and the water levels have lowered once again since our lake empties into the Gatineau River and the watershed upstream has dams to maintain the water levels on those lakes.) Nonetheless, its a beautiful region with plenty of lakes and rich forests to inspire artists. Watercolour, 11.5 x 8 inches (29 x 20 cm).

Bien que nous avons beaucoup de neige dans la région d'Ottawa-Gatineau, j'ai encore quelques scènes de l'automne que je veux peindre. (Eh bien, techniquement, nous sommes encore à l'automne pour une autre semaine.) Cette image s'agit d'un croquis de Lac Roddick dans la municipalité de Bouchette (Québec) qui est dans la région de la Haute-Gatineau - une centaine de kilometres au nord d'Ottawa-Gatineau. Tout est très calme à la fin de l'automne, puisque tous les saisonniers ont quitté le chalet et le nombre de résidents permanents est faible. Il y a encore des canards dans la baie (et le niveaux d'eau est baissé de nouveau parceque notre lac se jette dans la rivière Gatineau et le bassin hydrographique en amont a des barrages pour maintenir les niveaux d'eau sur les lacs.) Néanmoins, c'est une très belle région avec beaucoup de lacs et de forêts pour inspirer les artistes. Aquarelle, 11.5 x 8 pouces (29 x 20 cm).

Monday, December 8, 2008

Another scene from Kingsmere in the Gatineau Park, Quebec. Watercolour, 7.5 x 10 inches (19 x 25 cm).

Une autre scène à Kingsmere dans le Parc de la Gatineau (Québec). Aquarelle, 7.5 x 10 pouces (19 x 25 cm).

Saturday, December 6, 2008

Moorside ruins / Les ruines de Moorside

Here's another quick sketch from Kingsmere, Quebec. This is taken from the approach to some of the ruins at Moorside. The site is very popular. The ruins of old buildings from Ottawa are set on a small hillside surrounded by large spruce and fir trees. You feel that you've been transported to the remains of a small abbey in Europe.
Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Voici un autre rapide croquis de Kingsmere (Québec). Cette scène se trouve à l'approche de certains des ruines à Moorside. Le site est très populaire. Les ruines de bâtiments anciens d'Ottawa sont situés sur une petite colline entourée par de grandes épinettes et de sapins. Vous vous sentez que vous avez été transportés à la demeure d'une petite abbaye en Europe.
Aquarelle, 11 x 7,5 pouces (28 x 19 cm).

Tuesday, November 25, 2008

A walk in Kingsmere / Une marche à Kingsmere

Kingsmere is the parkland estate that former Prime Minister Mackenzie King gave to the people of Canada. It is nestled inside the Gatineau Park and is open to the public. Visitors are attracted by a collection of stone ruins from old Ottawa buildings called Moorside, rock gardens, a tea house and trails through a magnificient parkland. It is indeed a treasure. And what better way to spend a November afternoon than to take a walk in Kingsmere.
This is a quick sketch that I composed from a photograph. Watercolour, 10 x 7 inches (25.4 x 18 cm).

Kingsmere est le domaine que l'ancien premier ministre Mackenzie King a donné à la population du Canada. Il est niché à l'intérieur du Parc de la Gatineau et il est ouvert au public. Les visiteurs sont attirés par une collection de vestiges de pierre des vieux bâtiments d'Ottawa appelé Moorside, ainsi que les rocailles, une salon de thé et les sentiers dans le magnifique parc. Il est en effet un trésor. Et quoi de mieux que de passer un après-midi en novembre que de prendre une marche à Kingsmere.
Cette image s'agit d'un croquis rapide que j'ai composée à partir d'une photographe. Aquarelle, 10 x 7 pouces (25.4 x 18 cm).

Tuesday, November 18, 2008

Feeding the waterfowl / Nourrir les oiseaux aquatiques


The Rideau River is a great place to enjoy a wide variety of waterfowl. This scene is in downtown Ottawa near Bank Street in an area known as Billings Bridge. The River is marshy in this area and attracts a large number of ducks, geese and other waterfowl. A park and bicycle path nearby also attracts a lot of birdwatchers and people simply interested in their beautiful surroundings. Oil painting, 10 x 14 inches (25.4 x 35.6cm)

La rivière Rideau est un endroit idéal pour profiter d'une grande variété d'oiseaux aquatiques. Cette scène est en ville d'Ottawa près de la rue Bank dans un endroit connue sous le nom de Billings Bridge. La rivière est marécageuse ici et attire un grand nombre de canards, d'oies et autres oiseaux aquatiques. Un parc et piste cyclable à proximité attire aussi beaucoup d'ornithologues amateurs et les gens simplement intéressés dans leur milieu magnifique. Huile sur toile, 10 x 14 pouces (25.4 x 35.6cm)

Monday, November 10, 2008

The Raftsmen / Les Draveurs

This is a painting that captures a scene from bygone days. For over a hundred years, loggers would ship their timber down the Gatineau River from Maniwaki and many other villages along its shores. The men responsible for moving this floating forest were called Raftsmen. By the mid-1980s, the river ceased to be used for this activity. Oil painting, 12 x 16 inches (30 x 40.5 cm).

Cette peinture vous présente une scène de l'ancien temps. Pour plus de cent ans, les bûcherons transportaient leurs bois à la rivière Gatineau de Maniwaki et de nombreux autres villages le long de ses rives. Les hommes responsables de ce travail ont été appelés les Draveurs. Au milieu des années 1980, la rivière a cessé d'être utilisés pour cette activité. Peinture à huile, 12 x 16 pouces (30 x 40.5 cm)

Tuesday, November 4, 2008

Rideau River from Strathcona Park / La Rivière Rideau vue de la Parc Strathcona

Here's my first oil painting in about 40 years! In the past, I was always disinclined to use oil paints because dI found them to be smelly and messy, and it took a lot of time for the paints to dry. In contrast, acrylic paints didn't smell and dried almost instantly; watercolours were much the same. For whatever reason, I thought that I'd try oil paints once more. I now find them less smelly (instead of turpentine, I now use an odorless solvent) and sure, they still take a long time to dry but this can be an advantage if you want to continue blending colours the next day. However, if you want to wait until the undercoat is completely dry before continuing, you can always start a second painting (which is what I also did).
This simple painting is from Strathcona Park in Ottawa as you look east towards the Rideau River. Oil, 10 x 12 inches (25 x 30 cm).

Voici ma première peinture à l'huile depuis presque 40 ans! Dans le passé, j'étais toujours peu disposé à utiliser les peintures à huile, car ils sentaient mauvais et ils prennaient beaucoup de temps à sécher. Contrairement aux peintures à huile, les peintures acryliques ne sentaient pas et ils séchaient presque instantanément; c'est la même chose avec les aquarelles. Pour une raison ou l'autre, j'ai décidé d'utiliser les peintures à huile une fois de plus. Je trouvais qu'ils étaient moins malodorantes (au lieu de térébenthine, maintenant j'utilise un solvant inodore). Bien sûr, les peintures à huile continuent à prendre beaucoup de temps à sécher, mais peut-être c'est un avantage si vous souhaitez continuer à mélanger les couleurs le jour suivant. Si vous voulez attendre jusqu'à ce que le peinture est complètement seche, vous pouvez toujours commencer une deuxième peinture entre-temps (ce que j'ai fait).
Cette peinture est de la Parc Strathcona à Ottawa en direction l'est vers la Rivière Rideau. L'huile, 10 x 12 pouces (25 x 30 cm).

Tuesday, October 21, 2008

Exploring a puddle / Exploration d'une flaque d'eau


Take a four-year old on a walk and you'll probably find yourself closely examining all sorts of minutia that, alone, you'd have scarcely paid any attention to. Watercolour, 12 x 15.5 inches (30 x 38 cm).

Apporter un enfant de quatre ans pour une promenade et probablement vous vous trouveriez en train d'examiner toutes sortes des choses que, seul, vous auriez payé à peine attention. Aquarelle, 12 x 15.5 pouces (30 x 38 cm).

Tuesday, October 7, 2008

The lively stream / Le ruisseau vif

There are many lovely spots in the Upper Gatineau valley that are not very well-known. One of my favourites is the Chute Rouge trail in Ste-Therese-de-la-Gatineau, Quebec - a woodland park run by the municipality. (I've already posted a few other paintings of this site on my blog. Check them out using the Chute Rouge tag.) The Chute Rouge trail runs along a stream which connects Lac de la Vieille with Lac des Pères (also known as Lac Lochiel). There are lookouts, a bridge and a gazebo along the trail and, depending on the season, you can admire the wildflowers, the fish in the stream and magnificient panoramas of this region. Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm)

Il existe de nombreux beaux endroits dans la vallée de la Haute-Gatineau qui ne sont pas très bien connu. Un de mes favoris est le sentier de la Chute-Rouge à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, Québec - un parc boisé géré par la municipalité. (J'ai déjà posté un certain nombre d'autres peintures de ce endroit sur mon blog. Regardez les à l'aide de 'label' Chute-Rouge.) Le sentier de la Chute-Rouge longe un ruisseau qui relie le Lac de la Vieille avec Lac des Pères (aussi connu sous le nom de Lac Lochiel). Il y a des belvédères, un pont et un gazebo le long du sentier et, selon la saison, vous pourrez admirer les fleurs sauvages, les poissons dans le ruisseau et de magnifiques panoramas de cette région. Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm)

Monday, September 15, 2008

Turbulent sky / Ciel tumultueux


Here is an alla prima painting I created this evening. It is from Lac Roddick (Bouchette, Quebec) where I have spent most of the summer. I've been so busy this summer that, very regretably, I haven't had much time to paint. Watercolour, 9 x 12 inches (23 x 30 cm).

Voici une peinture alla prima que j'ai créé ce soir. C'est du Lac Roddick (Bouchette, Québec) ou j'ai passé la plupart d'été. J'étais tellement occupé cette été que -- à mon grand regret -- je n'avais pas eu de temps à peinturer. Aquarelle, 9 x 12 pouces (23 x 30 cm).

Tuesday, May 13, 2008

Lilacs / Lilas

Here's a painting I did several years ago of some lilacs in a vase. Watercolour, 9 x 11 inches (27 x 33 cm).

Voici une peinture que j'ai composé quelques années passées des lilas dans un vase. Aquarelle, 9 x 11 pouces (27 x 33 cm).

Tuesday, March 18, 2008

On the way to the lake / En route vers le lac

It's been a long hard winter ... and I don't think it's over yet! This year, I may have painted more snow-scenes than I ever anticipated. Not to say that I don't enjoy snow and the lovely blue shadows that are cast ... but enough is enough!
This scene is taken from the road leading to our cottage on Lac Roddick (Bouchette, Quebec). Although the drive is altogether about 90 minutes, the scenery is absolutely stunning. The Upper Gatineau region has some lovely vistas with lakes and rolling hills. This scene was done alla prima (in one painting session). Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Cette année, l'hiver a été long et dur ... et je crois qu'il n'est pas encore fini! Je pense que cette année j'ai peinturé plus des scènes de neige que prévu. En fait, je jouis de la neige et des belles ombres bleus qui sont créés ... mais trop, c'est trop!
Cette scène est tirée de la route menant à notre chalet sur le lac Roddick (Bouchette, Québec). Malgré que le voyage en auto est environs 90 minutes, le paysage est absolument époustouflant. La région Haute-Gatineau possède quelques jolies vues de lacs et de collines ondoyantes. Cette scène a été réalisée alla prima (en une seule session de la peinture). Aquarelle, 15,5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, March 10, 2008

Gatineau Park forest in winter #2 / La forêt du Parc de la Gatineau en hiver #2

This scene in the Gatineau Park was used in my February 25, 2008 posting. At that time, I painted it with watercolours alla prima (in one painting session); this time, it's in acrylics and I completed it in four sessions. I don't know which one I prefer. The watercolour version is lighter than the acrylic version and perhaps a little less rich in colour. The watercolour version is, however, more spontaneous. What's your favourite? Acrylic, 16 x 20 inches (40 x 50.8 cm)

Cette scène du Parc de la Gatineau a été utilisé dans mon affichage du 25 février 2008. À ce moment-là, je l'ai peinturé avec des aquarelles alla prima (en une seule session de la peinture); cette fois-ci, je l'ai peinturé avec des acryliques et je l'ai fait en quatre sessions. Je ne sais pas lequel je préfère. La version en aquarelle est plus légère que la version acrylique et peut-être un peu moins riches en couleurs. La version en aquarelle est, toutefois, plus spontané. Quel est votre favori? Acrylique, 16 x 20 pouces (40 x 50.8 cm)

Monday, March 3, 2008

Wakefield Covered Bridge / Le pont couvert de Wakefield

On the road to our lake, we often cross the Gatineau River at Wakefield, Quebec. The view of the 'old' covered bridge is inspiring. (The real old bridge - built in 1915 - was burnt in 1984 and a replacement was constructed because everyone liked it so much.) This is a quick sketch that I painted this evening from a photo we took in January. Of course, I'd much rather paint en plein air but photography makes it so much easier to create paintings ... no cold weather to freeze your fingers and other parts of the anatomy. Watercolour, 11 x 7.5 inches (28 x 19 cm).

Sur le chemin qu'on prend pour aller à notre lac, il nous arrive souvent de traverser la rivière Gatineau à Wakefield (Québec). La vue du 'vieux' pont est une inspiration. (Le vrai pont - construit en 1915 - a été brulé en 1984 et une remplacement a été construit parce qu'il était tellement aimer.) J'ai fait cette esquisse ce soir à partir d'un photo que nous avons pris en janvier. Bien sûr, j'aurais aimer peinturer en plein air, mais la photographie nous rendre la tâche tellement plus facile ... pas de grand froid pour gélé nos doigts et les autres parties de l'anatomie. Aquarelle, 11 x 7.5 pouces ( 28 x 19 cm).

Sunday, March 2, 2008

A Walk with snowshoes in the Gatineau Park / Une promenade en raquettes dans le Parc de la Gatineau

Here's another painting of the Gatineau Park this winter. Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm)

Voici une autre peinture de le Parc de la Gatineau cette hiver. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Monday, February 25, 2008

Gatineau Park forest in winter / La forêt du Parc de la Gatineau en hiver

The Gatineau Park is a real treasure. It stretches from downtown Gatineau (Quebec) northwards for around 30 miles (50 km) towards Lac Philippe and Lac La Pêche. There are many other lakes and hills within this park as well as cross-country ski trails which are transformed into hiking trails and bicyle paths when the warmer seasons arrive. This painting is from an area near Chelsea which is ideal for cross-country skiing or a promenade in snow-shoes. Watercolour, 15.5 x 12 inches (38 cm x 30 cm)

Le Parc de la Gatineau est un véritable bijou. Il s'entend de la centre-ville de Gatineau (Québec) au nord pour environs 30 milles (50 km) dans la direction du Lac Philippe et Lac La Pêche. Il y a plusieurs autres lacs et collines dans ce parc ainsi que les pistes du ski de fond. Ces pistes se transforment à des sentiers pédestres et des pistes de vélo quand les saisons plus chauds arrives. Cette peinture est d'une région près de Chelsea qui est idéal pour le ski de fond ou une promenade en raquette. Aquarelle, 15.5 pouces x 12 pouces (38 cm x 30 cm)

Wednesday, February 13, 2008

Rideau Canal skateway and the Lady Aberdeen Pavillion / Le patinoir du Canal Rideau et le Pavillon Lady Aberdeen

There are a lot of interesting sites along the Rideau Canal skating rink (in Ottawa, Ontario). One of them is the Lady Aberdeen Pavillion at Lansdowne Park named in honour of the wife of a former Governor General in 1898. Locally, the building is known as the Cattle Castle because it was used in agricultural fairs for many years. The building has been renovated and is now used for trade shows and other large gatherings. Acrylic, 16 x 20 inches (40.6 cm x 51 cm).

Il y a plusieurs endroits intéressants au longue de la patinoir du Canal Rideau (à Ottawa, Ontario). L'un d'eux est le Pavillon Lady Aberdeen au Parc Lansdowne. Le pavillon porte le nom de l'epouse d'un ancien gouverneur général depuis 1898. Localement, il est connue comme le château de bovins parce qu'il était utilisé pour les expositions d'agricole dans le passé. L'édifice a été renové et aujourd'hui il est utilisé pour les salons d'exposition. Acrylique, 16 x 20 pouces (40.6 cm x 51 cm).

Tuesday, January 29, 2008

Rideau Canal skateway at Lansdowne Park / La patinoire du Canal Rideau au Parc Lansdowne

It was an overcast day on the canal but still very bright. An unusual combination. This is how I captured the scene around Lansdowne Park (Ottawa, Canada) on the largest outdoor skating rink in the world -- the distinction for the longest now goes to Winnipeg (Manitoba). As I mentioned in my previous post, Ottawa-Gatineau's Winterlude Festival begins this Friday. I hope that the weather gets cold so that the skateway stays open!
Acrylic, 10 x 14 inches (25 cm x 35.5 cm)

Le ciel était couvert mais la journée était lumineuse quand même. Un drôle de combination. Voici le scène au Parc Lansdowne (Ottawa, Canada) sur la plus grande patinoire extérieure du monde -- la plus longue patinoire est maintenant à Winnipeg (Manitoba). Comme je l'ai mentionné dans mon dernier message, le Bal de neige d'Ottawa-Gatineau commence ce vendredi. J'espère que le temps se refroidit pour garder la patinoire ouverte!
Acrylique, 10 x 14 pouces (25 cm x 35.5 cm)

Monday, January 28, 2008

Rideau Canal skating / Patiner sur le canal Rideau

Winterlude is about to begin soon, so I thought that it would be fitting to celebrate by painting a scene from Patterson Creek. Acrylic, 11 x 14 inches (28 cm x 35.5 cm).

Étant donner que le Bal de neige commencera bientôt, je croyais que ce sera une bonne idée de célébrer avec une peinture d'une scène au Patterson Creek. Acrylique, 11 x 14 pouces (28 cm x 35.5 cm).

Monday, January 21, 2008

Ice fishing hut / Cabane de pêche sur la glace

The ice is starting to thicken on lakes and rivers in the Upper Gatineau region, and ice fishing huts will be soon sprouting about. Here's a painting of what it looks like on Lac Roddick in Bouchette (Quebec). Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

La glace commence de venir plus épaisse sur les lacs et rivières dans le haute Gatineau, et les cabanes de pêche seront bientôt trouvées partout sur les lacs et rivières. Voici une peinture qui vous montre une scène sur le Lac Roddick à Bouchette (Québec). Aquarelle 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm).

Thursday, January 17, 2008

Feeding the chickadees / Nourir les mésanges

During the Christmas holidays, my wife wanted to try out her new snowshoes so we drove to the Lac Leamy Park in Gatineau, Quebec and went for a short walk in the forest. The snow was nice and deep and the snowshoes worked just fine. On our walk, we met a friend who gave us some birdseeds and showed us a group of hungry chickadees that wanted to be fed. These birds were enchanting. They would carefully examine us from a nearby branch and then swoop down on our hand and scoop up some seeds. Watercolour, 15.5 x 12 inches (39 x 30 cm).

Durant les vacances de Noël, mon épouse voulait essayer ses nouvelles raquettes, alors nous sommes aller à la Parc Lac Leamy à Gatineau (Québec) pour une courte promenade dans le forêt. La neige était profonde et les raquettes sont bien fonctionnées. Pendant notre promenade, nous avons rencontrer un ami qui nous a donné quelques graines d'oiseau et nous a montré une groupe de mésanges qui avait faim. Ces oiseaux étaient charmantes. Elles nous examinaient attentivement d'une arbre et ensuite elles descendaient pour manger quelques graines sur notre main. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (39 x 30 cm)

Monday, January 14, 2008

Parliament buildings from Hull marina / Les édifices parlementaires de la marina de Hull


The Ottawa-Gatineau region is very fortunate to have a large system of bike paths that wind their way through parks and city streets and give cyclists breath-taking vistas. One summer evening, this is the scene that my wife and I admired as we peddled along the Ottawa River near the marina in the Hull sector of Gatineau. We had the impression that we were far away in the countryside when in fact we were right in the centre of a bustling city. Watercolour, 15.5 x 12 inches (38 x 30 cm).

La région Ottawa-Gatineau est très fortunée d'avoir un grand nombre de sentiers cyclables qui traversent les parcs et les rues de la ville et qui donnent les cyclists les panoramas fabuleuses. Une soirée d'été, ma femme et moi avons pris une promenade sur un sentier qui longe la Rivière des outaouais près de la marina de Hull. On avait l'impression qu'on étaient loin dans la campagne mais en réalité, on étaient au plein centre de la ville. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces (38 x 30 cm).