Saturday, February 3, 2007

On the road to Mont Cascades / Sur le chemin à Mont Cascades

Here's a plein air painting I did a while back. The scene is on a road leading to a popular ski hill north of Gatineau (Quebec). The difficulty in painting with watercolours in winter is that sometimes the paint freezes on your paper (at the same time your fingers freeze) creating strange effects. Watercolour, 10 x 15 inches.

Voici une peinture que j'ai fait en plein air quelques années passées. Le scène est sur un chemin qui mène à une colline de ski au nord de Gatineau (Québec). La difficulté de peinturer avec des aquarelles en hiver en pleine aire c'est que parfois la peinture gele sur ton papier (à la même temps que tes doigts gèles) créeant des effets étranges. Aquarelle, 10 x 15 pouces.

Tuesday, January 30, 2007

Early spring flood / Inondation printanière

On northern lakes, there's a period early in spring when the snow and ice begins to slowly melt. Pools of water collect on top of the ice and sometimes create new shorelines. The landscape is still predominately winter, but the end is in sight. This painting illustates that special season. Watercolour, 15 x 12 inches

Aux lacs du nord, à chaque année, revient une période au début du printemps lorsque la neige et la glace commencent lentement à fondre. Des étangs d'eau se forment sur la glace et forgent de nouvelles plages. Ce paysage hivernal aboutira bientôt à sa fin. Cette peinture interprète cette transition entre deux saisons. Aquarelle, 15 x 12 pouces

Monday, January 22, 2007

Rideau River near Hogsback Falls in Winter / La Rivière Rideau près des Chutes Hogsback en hiver


Back to a seasonal image. Here's a winter scene of the Rideau River in Vincent Massey Park (Ottawa, Ontario). This is just downriver from the falls where the river dances in a lively fashion as it skips past rocks and fallen branches. Watercolour, 15.5 x 12 inches.

Au retour d'une image saisonnière. Voici une scène d'hiver de la Rivière Rideau au Parc Vincent Massey (Ottawa, Ontario). Cet endroit se trouve en aval des chutes oũ la rivière saute vivement alentour des roches et des branches tombés. Aquarelle, 15,5 x 12 pouces.

Sunday, January 7, 2007

Strawberry picking / La cueillette des fraises


With all the exceptionally warm weather we've been experiencing in the Ottawa-Gatineau region recently, I thought that it might be appropriate to return to a summery theme. Here's a painting of that best-of-all past-time, strawberry picking! Watercolour, 15.5 x 12 inches.

Étant donner que la région d'Ottawa-Gatineau a eu une période de température exceptionnellement chaud recémment, j'ai pensé qu'il sera à propos de présenter une image d'été. Voici une peinture d'un passe-temps très agréable, la cueillette des fraises! Aquarelle, 15,5 x 12 pouces.

Friday, December 29, 2006

Sliding at Rockliffe Park /Glisser au parc Rockliffe


Now that winter is officially here, I thought that I'd share a painting that reflects something of the Ottawa-Gatineau region. Rockliffe Park in Ottawa is an exceptionally popular spot for families to go tobagganing. It's probably been so for over a hundred years. This is a painting of my son and a friend who were sliding on colourful plastic saucers one fine day. You can almost smell the sweet cold air of the park! Watercolour, 20 x 14.5 inches

Maintenant que l'hiver est officiellement arrivée, je voulais partager une peinture qui reflèt l'atomosphère de la région Ottawa-Gatineau. Le parc Rockliffe à Ottawa est un endroit exceptionnellement populaire auprès des familles pour glisser en toboggan. Je crois que c'était le cas depuis cent ans! Cette peinture capte mon fils et un ami glissant sur des soucoupes colorées en plastique une belle journée. On peut presque sentir l'air doux et fraîs du parc! Aquarelle, 20 x 14.5 pouces

Sunday, December 10, 2006

Kayaking among water lilies / Faisant du kayak parmis les nénuphars


A gentle push and you float away on the lake, surrounded by fragrant waterlilies, cattails, purple loosestrife and dozens of other marshland plants. Watercolour, 19.5 x 15.5 inches.

Une douce poussée et tu flottes sur le lac, entourrée par les nénuphares parfumés, les massettes, les salicaires communes et une douzen des autres plantes du marais. Aquarelle, 19.5 x 15.5 pouces.

Sunday, November 19, 2006

Sparrows in the late fall / Les moineaux en automne

You have to admire the lowly sparrow. When most birds have long left the Ottawa-Gatineau region for warmer climes, sparrows stick around and seem to pay little attention to the darkening days and chilling temperatures. Maybe we should name them the national bird instead of the Canada Goose! Anyway, I was attracted by a group of them outside my window and wanted to pay them homage through this painting. Watercolour, 15.5 x 12 inches

Il faut admiré les humbles moineaux. Quand la plupart des oiseaux sont longtemps partis pour les climats plus chaleureux, les moineaux sont restées malgré les journées plus sombre et les températures glacées. Peut-être on devrait les nommés comme l'oiseau national au lieu de la bernache du Canada! En tout cas, j'étais attiré par une groupe des moineaux en dehors ma fenêtre et je voulais les rendre hommage à travers cette peinture. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces

Monday, November 6, 2006

Ghostly trees in late fall / Les arbres fantôme de l'automne

Maybe this is just an after-effect of Halloween, but here's a watercolour that I composed of some ghostly looking trees with bare limbs in late autumn. Watercolour, 15.5 x 12 inches

Peut-être que c'est seulement l'effet de Halloween, mais voici une aquarelle que j'ai composé de quelques arbres. Ils donnent l'impression qu'ils sont des fantômes avec leurs branches nus à la fin de l'automne. Aquarelle, 15.5 x 12

Friday, October 27, 2006

Lion's Head Bay / La baie de Lions Head


Georgian Bay is a very large body of water in the Great Lakes that many experienced sailors love to explore. Usually, the winds are strong and constant in this area, and the water is frigid even in July. This painting captures a scene at Lion's Head - a lovely community on the Bruce Penninsula in Ontario. There's plenty to see and do here. The escarpments are dizzingly high and are home to many large birds of prey. This painting has been linked in ILLUSTRATION FRIDAY under the theme Wind. Watercolour, 12 x 9 inches.

La Baie Géorgienne fait partie des Grands Lacs et est un endroit où plusieurs marins adorent à faire la voile. Habituellement, les vents sont forts et constants dans cette région et l'eau est extrêmement froid même en juillet. Cette peinture capture une scène à Lion's Head - une jolie communauté sur la Péninsule Bruce en Ontario. Il y a beaucoup à voire et à faire dans cette région. On trouve des escarpements très haut qui sont habitat pour plusieurs oiseaux de proie. Un lien a été établit au ILLUSTRATION FRIDAY sur le thème Le Vent. Aquarelle, 12 x 9 pouces.

Tuesday, October 24, 2006

Kayaking in the bay / Le kayak dans la baie

The kayak is a great way to explore lakes and rivers. In my opinion, it takes a lot less effort to manouever than a canoe and is less tipsy. Plus, its more comfortable to sit inside a kayak than to kneel inside a canoe. This is another painting at Lac Roddick (Bouchette, Quebec) on a day when the sky and water are a brilliant blue and you could spend all day playing on the water. Watercolour, 14 x 11 inches.

Le kayak vous donne une bonne façon à explorer les lacs et les rivières. À mon avis, ça prend moins d'effort à manipuler un kayak qu'un canoe et il est plus stable. En sus, c'est plus comfortable de s'asseoir dans un kayak que de se mettre à genoux dans un canoe. Voici une autre peinture du Lac Roddick (à Bouchette, Québec) quand le ciel et l'eau sont un bleu éclatants et quand tu pourrais passer toute la journée à jouer sur l'eau. Aquarelle, 14 x 11 pouces.

Monday, October 16, 2006

Strathcona Park in April / Le parc Strathcona en avril


Strathcona Park is situated in downtown Ottawa, Ontario. It stretches along the Rideau River and rises to reach Laurier Street where a lovely fountain is located. It is a pleasant place to go for a short walk and admire the old trees that grow there. I submitted this picture to Illustration Friday under the topic Smitten. It seems to me that many young couples may have been smitten with one another under the spell of this place. Watercolour, 15.5 x 12 inches.

Le parc Strathcona est situé au centre-ville d'Ottawa (Ontario). Il s'étend au longue de la rivière Rideau et s'éleve à la rue Laurier ou se situe une belle fontaine. C'est une endroit agréable pour se proméner et admirer les vieux arbres. J'ai soumis cette peinture au Illustration Friday sous le thème Épris (smitten). Il me semble que plusieurs jeunes couples sont tombés en amour sous le charme de ce parc. Aquarelle, 15,5 x 12 pouces.

Sunday, October 15, 2006

Wilderness

Here's another quick sketch with watercolour pencils. It's a scene on part of my property at Lac Roddick (Quebec) with tangled trees and a nasty underbrush making it into a true wilderness.

Voici une autre esquisse fait avec les crayons aquarelles. C'est une scène sur mon terrain à Lac Roddick (Québec) avec les arbres tordues et un méchant sous-bois.

Sunday, October 1, 2006

Little Green Boat / Le petit bateau vert


Here's another quick watercolour pencil sketch. It's a self-portrait of sorts -- me getting out of my bright green rowboat at the dock. Because this boat is so light, it takes no effort to launch at the beginning of the season, or to pull out of the water whenever necessary. I mostly row around our marshy bay and enjoy the aquatic life all around me. And, of course, get inspired to paint.

Voici une autre esquisse fait avec les crayons aquarelles. C'est un portrait de moi en traine de sortir de mon petit bateau vert. Parce que ce bateau est tellement légèr, c'est très facile de le mettre ou de le sortir de l'eau. Je passe mon temps à ramer dans notre baie marécageuse et à regarder la vie aquatique alentour de moi. Et, naturellement, je m'inspire à peindre.

Monday, September 25, 2006

Man walking in fields / L'homme qui marche dans les champs

For those interested in quick sketches, watercolour pencils provide another means to express yourself in a colourful way. Here's an example that I created in minutes. Submitted to ILLUSTRATION FRIDAY under topic 'Quiet'.

Pour ceux qui sont intéressés dans les esquisses, les crayons aquarelles vous donnent une autre façon d'exprimer. Voici un exemple que j'ai créé dans quelques minutes.
Technorati Profile

Sunday, September 10, 2006

The hidden heron / Le héron caché


A marshy bay is an ideal hunting ground for a blue heron. Perched on some old tree limbs, I could barely notice it as it stood still in the shade. This painting only uses a few colours to convey the manner that the heron blended into its surroundings. Watercolour, 14 x 11 inches.

Un marais est un endroit idéal pour qu'un héron pratique la chasse. Sur une vielle branche d'un arbre, je n'ai presque pas aperçu le héron qui se perchait silencieusement dans l'ombre. Cette peinture utilise peu de couleurs afin de démontrer la façon dont le héron se mariait à son environnement. Aquarelle, 14 x 11 inches.

Thursday, September 7, 2006

Fishing at twilight / Pêchez au crépuscule


One of my neighbours at Lac Roddick (Bouchette, Québec) is an enthusiastic fisherman. He lives in Pennsylvania and has been regularly spending summers with his wife at his cottage on the lake for the last 35 years. This is a painting of him rowing his small boat while checking the bay for whatever fish may be found. Watercolour, 15.5 x 12 inches.

Un de mes voisins au Lac Roddick (Bouchette, Québec) est un pêcheur enthousiaste. Il demeure en Pennsylvanie et a continuellement passé ces étés avec sa femme à son chalet sur le lac depuis les 35 années. Voici une peinture de lui en traine de rammer son petit bateau en cherchant les poissons dans la baie. Aquarelle, 15.5 x 12 pouces.

Thursday, August 31, 2006

Lac Des Pères


Here's another painting from the lovely Chute Rouge trail in Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, Quebec. This scene is on the beautiful Lac Des Peres (also known as Lac Lochiel). This lake is part of a series of lakes and streams stretching from the large Lac 31 Milles to the Gatineau River and include Lac Mitchell, Lac Des Peres and Lac Roddick. All of the lakes in this system rely to some extent on replenishment from Lac 31 Milles and its small dam. It is very important to open this dam from time to time, especially in the summertime! Watercolour, 15 x 12 inches.

Voici une autre peinture du joli sentier à Chute Rouge à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Québec). Cette scène se trouve au Lac Des Pères (aussi connu comme Lac Lochiel). Ce lac fait parti d'une série des lacs qui vont du Lac des 31 Milles à la rivière Gatineau et inclu le Lac Mitchell, Lac Des Pères et Lac Roddick. Tous les lacs dans ce système dépendent pour se remplir à un certain dégré sur le Lac 31 Milles et son petit barrage. C'est très important que ce barrage soit ouvert de temps en temps, surtout en été! Aquarelle, 15 x 12 pouces.

Sunday, August 27, 2006

Chute Rouge waterfront / Le bord d'eau à Chute Rouge

How is a watercolour painting made? Here's a series of images which illustrates how I painted a scene while on a recent visit to the Chute Rouge trail in Ste-Thérèse-de-la-Gatineau, Quebec. I started with a very simple sketch on a sheet of 140 lb watercolour paper.

Comment qu'on crée une aquarelle? Voici une série d'images qui demontre comment j'ai peinturé une scène à Chute Rouge à Ste-Thérèse-de-la-Gatineau (Québec) récemmement. J'ai commencé avec une simple esquisse sur une feuille de papier aquarelle de 140 livres.

Next, I applied a blue wash where the rocks are situated. I also applied some masking fluid to areas of the painting I wanted to protect from washes that I would be applying later.

Ensuite, j'ai appliqué un lavis bleu sur les roches et j'ai mis de liquide de masquage sur les sections du peinture que je voulais protéger contre des autres lavis plus tard.

Taking a large brush, I then applied water to all the area outside the blue and ensured that the paper was evenly wet. Using some Hooker's Green, I applied a fairly even layer to the painting. In some areas where there would be more shadow, I applied a thicker mixture of the paint to the wet surface.

Avec un grand pinceau, j'ai mis l'eau sur ma peinture en dehors les sections bleus et j'ai vérifié que le papier était uniformément trempe. Avec du vert Hooker, j'ai établi une couche prèsque uniforme sur le papier. Aux sections que je voulais plus foncés, j'ai appliqué une couche de peinture plus épaisse à la surface trempe.

When the paper was dry, I then applied some darker shades to the rocks and trees.

Quand le papier était sec, j'ai appliqué des tones plus foncés aux roches et aux arbres.

Again wetting the paper in the lake area, I further developed the dark green reflection in the water. In the upper left area, I introduced some Sap Green for cedar trees.

Encore après avoir trempé le papier dans les section du lac, j'ai développé les reflets verts foncés dans l'eau. Au haut gauche, j'ai ajouté du vert de vessie pour les cèdres.

To finish the painting, I used Indigo Blue around the rocks, and some dark Hooker's Green to created small waves in the water.

Pour completé la peinture, j'ai ajouté du blue indigo alentour les roches, et j'ai utilisé du vert de Hooker pour créé des vagues sur l'eau.

Watercolour, 15 x 12 inches / Aquarelle, 15 x 12 pouces.

Voilà! I didn't count how long this painting took me to create since I don't usually complete my paintings in one session. Normally, I like to set my work-in-progress aside after an hour or two of work and reflect on what I need to develop or fix in the next stage. It may take me a few days or a few weeks to complete a composition. This gives me time to figure out what I want to do for my next picture!

Voilà! Je n'ai pas calculé combine de temps ça m'a pris pour produire cette peinture car mes compositions ne sont pas habituellement terminées dans une session. Je préfer de mettre mes peintures-en-voie-de-développement à côté après un couple d'heures de travail et de réfléchir à ce que je dois développer ou corriger dans les étapes à venir. Une peinture peut me prendre quequels journées ou quelques semaines à compléter. Cette période me donne le temps de déterminer qu'est-ce que je veux faire ensuite comme peinture!

Thursday, August 17, 2006

End of season / Fin de la saison

Although its still August and the days are warm, all the same, there's a sense that the end of cottage season is fast approaching. The evenings are becoming cooler and the mist on the lake is heavier in the morning. Before long, we'll be pulling the rowboat out of the water and making preparations for winter. This painting captures a scene on Lac Roddick, Bouchette (Quebec) where this end-of-season feeling is being expressed. Watercolour, 15 x 12 inches.

Malgré que nous sommes encore en août et les journées sont chaudes, quand même il y a un sentiment que la fin de la saison pour les chalets s'approche vite. Les soirées devient plus fraiches et la brume sur le lac est plus forte le matin. Bientôt, nous allons enlever la chaloupe de l'eau et commencer les préparations pour l'hiver. Cette peinture vous présente un scène sur Lac Roddick à Bouchette (Québec) ou ce sentiment de la fin de la saison est exprimé. Aquarelle, 15 x 12 pouces.